CONFUSION DANS LA TERMINOLOGIE DANS LES FAMILLES RECOMPOSEES
Par ANSQUIN Hélène et DUDA Emilie
- PROBLEMATIQUE
Ce n'est pas encore la problématique définitive, en voici une ébauche :
"Existe t-il une confusion dans la terminologie de la famille plus précisément dans les familles recomposées?"
- EXPLICATION DU SUJET
On a pu constater que dans certains pays il y a une distinction entre
le père de son conjoint et le nouveau conjoint de sa mère. Par exemple,
en anglais, on distingue le beau père en tant que step-father
(familles recomposées) et le beau-père en tant que faher-in-law
(belle famille après mariage). Cela montre une certaine spécificité de
la France, qui elle ne fait aucune distinction.
On peut donc se demander pourquoi la France connait-elle cette spécificité?
- L'ENQUETE
L'enquête consistera donc à interroger des personnes concernées
par la recomposition familiale afin de savoir quel style de vocabulaire
elles adoptent et également si elles ont été conscientes de ce probléme
et si elles ont éprouvés des difficultés par rapport à cela.
Répondez à notre questionnaire
Envoyez-nous un mail